Diskuse
Sedm statečných v nových sedlech
Děkujeme za pochopení.
M92i64l30a24n 75Š51ť65a61s50t75n16ý
Dobře napsáno.
Osobně se ale domnívám, že nejlepší hudba všech dob je k americkému filmu Poslední Mohykán. Tu si pouštím samostatně jen tak k poslechu.
J53a84r28o93m11í75r 95M64i51š87a44t64a
Nenašel jsem dostatek sil abych se na verzi z roku 2016 podíval. Proto velké díky za váš pohled.
Principiálně mi vadí parazitování na úspěšné značce, podojit už podojené a pak to ještě i zprznit koretností. Nesedí mi tam obsazení herci Denzelem Washingtonem, Beyong-heon Leem, Martinem Sensmeierem. Není to rasismem ale pokud by to šlo pod jiným názvem tak bych se snad na to i podíval. Původní film je totiž tak dobrý, že jakýkoliv další pokus jej napodobit je už předem odsouzený k nezdaru.
Něco jiného je Nespoutaný Django, kde původní série s Francem Nerem nedosahovala tak vysokou kvalitu jako původních Sedm statečných a tak mi Tarantinův počin nepřišel jako parazitování. Naopak, musím říct, že původní sérii vhodně doplňuje.
V89á81c49l27a67v 12Š24í89m97a
Umírající Calvera v závěru předvedl nepochopení rozdílu mezi obyčejným banditou a nájemným(leč své cti dbalým) pistolníkem : "Proč ses vrátil ? "
J44i82ř87í 93Z39a41p55l57e37t33a41l
A je to lepší nebo horší než 7 samurajů?
P35e85t52r 96S40k13á88l98a
Ruku do ohně bych za to nedal ale jsem přesvědčen, že to původně Chrisovo "Dávali mi už za práci hodně. Ale nikdy ne všechno." a Vinovo "..So far, so good" v tom remaku zaznělo. A určitě tam zaznělo původně Calverovo "“If God didn't want them to be sheared, he wouldn't have made them sheep.”
A97n34t92o12n48í93n 47M60a25h54o50v45s16k16ý
Karma. Už za tu statečnost zhlédnout to. Všechny ty remaky "klasik" z 60. let stojí za prd. Vedle Sedmi statečných i nedávno uváděný Vinnetou nebo Tři mušketýři atd.
I45v64a18n 92M60a20r32e65k
Karma. Ono to bude asi jako s tím remakem filmu "Atentát" Karma
V95á95c30l36a98v 34R90o65u97d33e87n95s15k47ý
Souhlasím! Je velice málo remaků, o kterých se dá říci, že jsou lepší než původní předloha!
Zároveň nechápu, co vede současné televizní producenty k tomu, aby dělali nový dabing pro filmy, které již dávno byly českým zněním opatřeny. Československý dabing byl jedním z mála věcí, které u nás byly na špičkové profesionální světové úrovní. Dokonce i některé zahraniční filmy byly po nadabování lepší než originál! Viz případ František Filipovský x Luis de Funes! Na mnoha současných českých verzích je znát, že byly byly ušity narychlo horkou jehlou za málo peněz! Někdy už to přímo rve uši a oči jak česká verze nesedí do úst tomu dabovanému herci!
V53l19a42d84i79m50í80r 44Š17ť90a34s66t33n90ý
Nové verze dabingu jsou nejspíš spojeny s přepisy na nové distribuční nosiče. Dnes už se do kin neposílají klasické filmy, ale záznamové disky. Zatímco obraz se dá přepsat a filmové kazy digitálně opravit, u zvuku je asi snadnější a rychlejší udělat dabing znova.
- Počet článků 94
- Celková karma 22,33
- Průměrná čtenost 848x